Page 19 - Caietele_Confucius_11_2024
P. 19

Introduction                              chapter. Denotatively, the title of the whole -Lun
                                                                yu  –  “analects”,  “conversations”,  labels  the

                      This article has at its center the explicit   content of the book dominated by dialogues and
               notion of “deference” (rang). However, rang is   aphoristic statements.” (Confucius 1995, 10)
               not found very frequently in the Analects of            Therefore, it is more useful that the entry
               Confucius:  the  notions  of  “ritual”  (li)  or   into the Confucian universe takes place through
               “humanity”  (ren)  appear  much  more  often.    its  key  notions,  not  according  to  the  way  in

               However,  it  is  not  necessary  to  assess  their   which the chapters of the Lunyu are ordered.
               importance according to quantitative criteria.   Next,  I  will  review  the  Confucian  notions
               To  illustrate  the  relationship  between  the   starting with ren, “humanity”, and leaving for

               notions,  we  can  imagine  them  as  forming  a   later the concept on which I will focus in the
               constellation:  without  having  a  regular      work, rang, “deference”.
               geometric shape, they represent a whole from
               which  no  element  can  be  removed  without
               unbalancing the configuration. The notions can           Ren: Chinese Virtue of Humanity

               also be illustrated in a syntactic relationship.        Made  up  of  the  semantic  radical  (but
               They do not overlap or replace each other, they   also with a phonetic role in this case) ren 人,
               form a whole within each element which has a     “man” and the numeral “two” er 二, ren is the

               particular function.                             emblem of what we usually call “humanity”.
                      Considering  the  unsystematic            Undoubtedly, precise and definitive translation
               character  of  the  Analects,  a  staggered      of the term is an impossible task. However, the
               discussion  according  to  the  order  of  the   graphic-semantic composition does not allow,
               chapters would be meaningless. The passage       at least in order to be able to operate with this

               quoted below is illuminating from this point of   term, to be satisfied for the moment with the
               view:                                            translation or equating of the concept as such.
                      “The  work  that  is  unanimously                The Shuo wen jie zi dictionary (SWJZ,

               attributed to Confucius, Lun yu (Analects), is   161) identifies ren by qin親, which means “to
               presented  in  the  form  of  a  collection  of   love, to endear.” In ancient Chinese, qin also
               anecdotes, maxims, short parables, definitions    means  “parents”,  “relatives”,  “close”  and  “in
               and sayings, on mainly intellectual and moral    person”. The same dictionary explains ren as a
               themes,  intended  for  the  formation  of       kind of love oriented to more than one direction,

               “humanities',  introduced  most  often  by  the   a double love, if we can say so, and hence the
               formula  of  the  dialogue  between  the  Master   existence  of  the  character  used  to  denote  the
               and the disciples and arbitrarily ordered into 20   numeral  “two”  in  the  composition  of  the

               chapters, each rather heterogeneous, difficult     ideogram  ren.  Ren  also  means  “good,  loving
               to  always  center  around  a  thematic  nucleus,   towards  people”.  Later  than  Confucius,  the
               and  marked  by  the  tradition  of  the         Book  of  Zhuangzi  莊子  says  that  ren  means
               commentators with an indicative working title,   loving  and  helping  people  (in  the  Chapter
               consisting  of  the  first  two  syllables  of  the   “Heaven and Earth”).


               Caietele Confucius                            16
   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24