Page 47 - Caietele_Confucius_11_2024
P. 47

作为   信条  人生的  自己的    维护  (把)正义   他

                           ﻮﺒ  ﻗ   يﺎ ﻟﺎﺳ  پﺎﺳ  ن ﺳ  ﺎﻨ ﻧﺎﻌﻟﺎﻗ  يﯡﺒﺗۅ  نودوﻮﻨ ﺳ   لا ⑥
               别     不当回事   你    不及格 (把)考试   他

               ىد ﭼﺎﻗ  اد   نﯣﺳﯡ  ﻛ ،  ىدﺎ ﻟا ﺎ ﺎﺗ ﺎﭽﻗا ⑦
               跑了 却(把)老公 ,没挣着  钱

                      In the above seven examples, ①-③ objects are served by nouns, personal pronouns, and noun
               phrases respectively. Example 4 is a double object sentence. The object of example 5 is served by the
               predicate element. The object of example ⑥ is served by the subject-predicate phrase. For example,
               the situation of the object when the subject is vacant, it can be seen that the object of the Ke language
               "object + affix" table dealing with this sentence pattern is as indispensable as the object of the Chinese
               "ba" sentence, and there is no obvious difference in the components that can serve as the object.


                      3. Conclusion
                      To  sum  up,  there  is  no  obvious  difference  between  the  subject  and  the  object  in  the
               corresponding sentence pattern of the Chinese "ba" sentence and the Ke language. The difference of
               the predicate part is reflected in the fact that the Ke language has no verb overlap while the Chinese
               language has verb overlap. The biggest difference is that the Chinese language uses a "ba" word to
               distinguish the Chinese sentence from the ordinary SVO sentence pattern. However, there is no
               independent "ba" in Ke language, and the semantic meaning of Chinese "ba" sentence is embodied by
               the affix after the object. In addition, the sentence pattern "object + affix" does not change the overall
               SOV structure of the sentence.



                      Reference
                      [1] Cui Xiliang. Some syntactic and semantic problems of "Ba" sentence [J]. World Chinese
               Teaching,1995,(03) : 12-21.
                      [2] Fan Fan. On the Semantic Components of the subject and the referential component of the
               sentence "Ba" [J]. Modern Chinese,2016,(10):51-55.
                      [3] FAN Yingrui. Semantic Features of Predicate Verbs of "Tuo" in Modern Chinese [J].
               Journal of Inner Mongolia Normal University,2012,41(03):137-140+145.
                      [4] li-xin jin. "the words" syntactic, semantic and contextual characteristics [J]. Chinese
               language, 1997, (6) : 415-423.
                      [5] Jin Shihe. A comparison between Chinese "Ba" and Uyghur SVO sentences [J]. Journal of
               Xinjiang Normal University,1995,(02):59-65.
                      [6] Liu Haijun. Verb Features in the sentence of "Ba" [J]. Modern Chinese,2007,(06):33-34.
                      [7] Liu Qinrong. On the position of negative words in "Ba" sentence [J]. Journal of Hubei
               Institute of Technology,2014,34(02):54-60.
                      [8] Lv Wenhua. The Semantic types of "Ba" sentence [J]. Chinese Learning,1994,(04).
                      [9] Song Yuzhu. Two Problems on the sentence of "Ba" [J]. Chinese Studies,1981,(02):39-43.
                      [10] Wei D.2021. An analysis of Chinese "Ba" and its errors from the comparative perspective
               of Chinese and Kirgiz. Shanghai Normal University.
                      [11]  Xue  F  S.1987.  On  the  semantic  characteristics  of  "Ba"  sentence  [J].  Chinese
               Construction,1987,(05):61-62.
                      [12]  Yu  Haiyang.  On  the  sentence  pattern  characteristics  of  "Ba"  sentence  [J].  Heihe
               Education,2018,(02):83-84.









               Caietele Confucius                            44
   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52