Page 58 - Caietele_Confucius_11_2024
P. 58
0.2.1. Semantic Relationships
Lv Shuxiang (1999) mentioned in Eight Hundred Words of Modern Chinese that when "再" appears
in hypothetical compounds expressing concessions, it has the meaning of "no matter how", and is
usually followed by "也", indicating that no matter how the hypothesis is made, it is usually paired
with "也". It is usually paired with "also" to indicate that the result is the same whether the hypothesis
is established or not.
Xing Fuyi (2001) equates this sentence with "即使......也", arguing that they have the same semantic
relationship, both being concessionary. Wusong (2011) adds on this basis, arguing that the format
indicates an unconditional concession-transfer relation, and gives a detailed description of
"unconditional". Huang Borong and Liao Xudong (2011), on the other hand, believe that this format
belongs to the hypothetical compound sentence under paraphrase.
Shi Xiyao (1988) argues that when "再" and "也" are used together, "再" indicates "deepening" when
modifying adjectives, and "deepening" when modifying verbs. When used in conjunction with "再"
and "也", "再" indicates "deepening" when modifying adjectives, and "add" when modifying verbs,
while "也" still emphasizes "the same".
0.2.2. Research on Other Aspects
Li Hualan (2007) takes an alternative approach and examines it in terms of subjectivity, arguing that
subjectivity is strongest when the amount of X is extremely large, and smallest when the amount is
small, and she also argues that the format can reflect the speaker's perspective, emotion, and
awareness. Wusong (2011) concludes through analysis that the syntax internally comments, clarifies,
warns, unifies, refutes and other discourse functions. Du Yafei (2015) examines the syntactic forms
and grammatical meanings of "再X也Y" and "再也Z", and puts forward the feasibility of teaching
Chinese as a foreign language in the light of the bias of international students. Liu Yanyan (2014)
classifies the same appearances of "再" and "也" into three formats: transparent structure, concessive-
transitive sentence and special structure "再也Y", and analyzes and compares them to deepen the
understanding. The analysis and comparison are carried out to deepen the understanding of them.
0.3. Corpus Sources
The example sentences selected in this paper mainly come from the Beijing Language and Culture
University Corpus (BCC), which is a comprehensive corpus covering news from People's Daily,
contemporary novels, plays, essays, Internet corpus, etc. Part of the example sentences come from the
author's own corpus.
Part of the example sentences come from the author's own writing, and part of them come from the
corpus of international students in teaching practice, which can truly reflect the teaching situation of
this sentence and students' bias in teaching Chinese as a foreign language, which can help to reduce
the bias and teach better.
1. SYNTACTIC ANALYSIS OF THE "再X也Y" FORMAT
1.1 Basic Types
1.1.1. 再 + adjective, 也 + verb (再A也V)
This type appears most frequently in this format, e.g.:
清明节 都蒸白馍,再穷也要蒸几个。(史铁生《我的遥远的清平湾》)
狸再 也 斗不过猎手,老子再 也斗不过儿子。(余一鸣《拓》)
The words "穷" and " " are adjectives, while "蒸" and "斗" are verbs.
1.1.2. 再 + verb, 也 + verb (再V也V)
In this type, the verb can be the same verb or a different verb, so it can also continue to be divided into
Caietele Confucius 55