Page 91 - VoxLibri
P. 91

Cum vorbim? Cum scriem?




         Corect trebuia scris: Ieri-noapte şi astă noapte.

                                               *
         Ignorarea funcţionării principiului logic în scrierea limbii române se soldează cu producerea
       pleonasmlui în exprimarea scrisă, ca în enunţul următor:
       „De regulă este preferat termenul neologic (chiar livresc) sau specializat echivalentului său
       [...] binecunoscut tuturor vorbitorilor.” („Limba şi literatura pentru elevi,”1995, nr. 2, p. 4)
         Secvenţa  lingvistică  subliniată  în  enunţ,  binecunoscută  tuturor  vorbitorilor,  este  un
       pleonasm lexical în sens larg. Sensul tuturor (vorbitorilor) este repetat inutil în enunţ deoarece
       este conţinut în definiţia semantică a adjectivului binecunoscut, de toată lumea cunoscut.

                                               *
         Formaţia lexicală bine crescut, lung, repetă în contextul de mai jos, în mod inutil, adjectivul
       lung, primul determinant al substantivului masculin părul:
       „Şi o cuprinse de umeri, încercând să-i alinte obrazul. Cu un gest camaraderesc, lipsit de
       feminitate, îl mângâie la rândul ei pe părul lung bine crescut.” (Radu Cosaşu, A înţelege sau nu,
       Editura pentru Literatură, Bucureşti, 1965, p. 258)
         Pleonasmul poate fi produs din cauza neatenţiei, dar s-ar putea ca autorul să fi intenţionat să
       redea sensul bogat, des, ceea ce este o greşeală de informaţie semantico-lexicală.

                                               *
         Utilizarea lui binedispus (-ă, -şi, -se) (adj.), provenit din participiul verbului binedispune
       (III, tranz.), a face să se simtă bine, a se simţi bine, este utilizat uneori ca o repetare inutilă a
       sensului exprimat anterior în enunţ de o secvenţă lingvistică sinonimă.
         O asemenea situaţie se găseşte în enunţul:
       „[...] localnicii şi turiştii din Tenerife sunt speciali: mereu cu zâmbetul pe buze şi foarte
       binedispuşi.” („Evenimentul zilei”, 2008, 29 iunie, p. 12)
         Expresia cu zâmbetul pe buze, vesel, satisfăcut, coordonată copulativ cu binedispus, foarte
       vesel,  exprimând  acelaşi  sens,  un  pleonasm  evident. Al  doilea  pleonasm  este  postpunerea
       adverbului foarte adjectivului binedispus: foarte binedispus, întrucât adjectivul cuprinde în
       definiţia  lui  semantică  ceea  ce  redă  adverbul  antepus:  *foarte  foarte  vesel;  *foarte  foarte
       mulţumit!

                                               *
         Omofonia pe care am semnalat-o în Cuvinte cu dificultate de scriere în limba română,
       Editura Geneze, Bucureşti, 1992, p. 24–25, a fost preluată de DOOM , 2005, fără menţionarea în
                                                                 2
       bibliografie a lucrării în care o explicam pe larg:
       „Gust  (s.n.)  înseamnă  simţ  prin  care  organismul  primeşte  informaţii  despre  proprietăţile
       chimice ale unor substanţe cu care vine în contact; senzaţie produsă, mai ales de alimente
       asupra mucoasei bucale şi a limbii. În funcţie de calitatea senzaţiei, putem aprecia că este vorba
       de: gust bun, gust prost, gust rău, gust plăcut, gust neplăcut, gust dulce, gust amar...”
         Textul următor ilustrează în context situaţia ortografică  evidenţiată mai sus:
       „[...] eu am rămas şi am chelfăit o prăjitură care mi-a lăsat un gust amar [...].”
       (Constantin Cubleşan, Baladă neterminată, Editura Dacia, Cluj-Napoca, 1988, p. 134);


      Vox Libri, Nr. 3 (56) - 2020                                                89
   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96